-
1 не могу надивиться
prepos.gener. no me canso de admirar, no puedo por menos de admirar -
2 надивиться
совер.;
возвр.;
(кому-л./чему-л.;
на кого-л./что-л.) ;
разг. admire sufficiently не могу надивиться на что-л. ≈ I never cease to marvel at smth. не можешь надивиться на его мужество ≈ one cannot sufficiently admire his courageсов. разг.: не могу ~ на кого-л., что-л. (удивляюсь) I am amazed at smb., smth., (восхищаюсь) I am lost in admiration for smb., smth.Большой англо-русский и русско-английский словарь > надивиться
-
3 надивиться
сов.; разг.обычно с отриц. или со словами не могу, не можетһоҡланыу -
4 надивиться
-
5 надивиться
сов. разг.не могу надивиться (на вн.) — I never cease to marvel (at); ( налюбоваться) I cannot admire sufficiently (d.)
-
6 надивиться
-
7 надивиться
надивитьсясов:\надивиться не могу́ δέν χορταίνω νά θαυμάζω. -
8 надивиться
разг.не могу́ надиви́ться — no me canso de admirar, no puedo por menos de admirar -
9 надивиться
сов., разг., в соч.не могу́ надиви́ться на кого-что-л. (удивляюсь) — birine, bir şeye hayret edip duruyorum
-
10 надивиться
разг.не могу́ надиви́ться — je ne saurais assez admirer
-
11 надивиться
разг.не могу́ надиви́ться — no me canso de admirar, no puedo por menos de admirar
-
12 надивиться
разг.не могу́ надиви́ться — je ne saurais assez admirer
-
13 надивиться
сов. (на вн.) с отриц. разг.не могу́ надиви́ться на э́то — I never cease [siːs] to marvel at it; ( налюбоваться) I can't admire it sufficiently
-
14 no me canso de admirar
сущ.общ. не могу надивитьсяИспанско-русский универсальный словарь > no me canso de admirar
-
15 no puedo por menos de admirar
сущ.общ. не могу надивитьсяИспанско-русский универсальный словарь > no puedo por menos de admirar
-
16 nobrīnīties
(nobrīnītiesos, nobrīnītiesies, nobrīnītiesās, nobrīnītiesāmies; nobrīnītiesījos) удивляться, удивиться; nevaru vien n. не могу надивиться -
17 Roma deliberante Saguntum periit
Пока Рим совещался, Сагунт пал.Поговорочное выражение, возникшее на основе одной фразы Ливия, но существенно сгущающее краски по сравнению с реальным ходом событий. Ливий, "История", XXI, 7, 1: Dum ea Romani parant consultantque, jam Saguntum summa vi oppugnabatur - "пока в Риме идут совещания и военные приготовления, Сагунт уже подвергался жестокой осаде".Алапич сел. Его незамысловатая речь взволновала собрание, и дворяне громко приветствовали его радостными возгласами. Достославные сословия! - торжественно поднимаясь и стуча саблей об пол, крикнул Мате Кеглевич. - Rama deliberante Saguntum periit. Не могу я надивиться господам, выискивающим разные штучки-закорючки, а между тем в этой болтовне мы попусту теряем время. (Август Шеноа, Сокровище ювелира.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Roma deliberante Saguntum periit
-
18 csodálkozik
[\csodálkozikott, \csodálkozikzék, \csodálkoziknék] vmin удивляться/удивиться чему-л.; {szájtátva bámul) ахать;mi van ezen \csodálkozikni való? — что удивительного? ezen senki sem \csodálkozikik это никого не удивляет; nem tudok ezen eléggé \csodálkozikni — и не могу этому надивиться; ezen nincs mit \csodálkozikni — этому нечего удивляться; \csodálkozikva néz vkire — посмотреть с удивлением v. удивлённо вглянуть на кого-л.; ezek után nem \csodálkozikhátik azon, hogy — … после этого не удивляйтесь, если …hogy el fog \csodálkozikni! — то-то он удивиться ! gúny. ezen aztán van mit \csodálkozikni! что за невидаль! ака невидаль!;
См. также в других словарях:
НАДИВИТЬСЯ — НАДИВИТЬСЯ, влюсь, вишься; совер., кому (чему) и на кого (что) (разг.). Подивиться вдоволь (обычно с отриц. или со словами «не могу», «не может»). Не надивимся (не перестаём удивляться). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова
Капиталистическое государство — государство, в экономической системе которого играет значительную роль накопленное обществом богатство (капитал), которым распоряжается не собственно государство, а частные лица, в отличие от докапиталистических формаций, в которых роль… … Мир Лема - словарь и путеводитель
Семейство ужеобразные — Линней соединял всех известных ему змей в три семейства, именно: исполинских, ужеподобных и гремучниковых. Под уже образными мы, следуя Буланже, подразумеваем приблизительно всех тех змей, которых соединял под этим названием Линней, а… … Жизнь животных
Вторичное пребывание в Хартуме. Возвращение в Египет и путешествие по Дельте — Маленький зверинец, на время нашего отсутствия порученный надзору нубийца Фадтля, по приезде нашем в Хартум оказался в самом цветущем состоянии. Мы перевезли его с собой в просторный дом, на обширном дворе которого для страусов было… … Жизнь животных
тритон — I. ТРИТОН I а, м. triton m. , нем. Triton < triton <гр. 1. В древнегреческой мифологии морское божество, сын бога Посейдона, изображавшийся в виде старца или юноши с рыбьим хвостом вместо ног. БАС 1. || Изображение морского божества. Против … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Шишков Александр Семенович — Шишков (Александр Семенович) писатель и государственный деятель, родился в 1754 г. О годах его детства и о его первоначальном воспитании мы не имеем никаких сведений, но весьма вероятно предположение биографов, что именно к этому периоду жизни… … Биографический словарь
Шишков, Александр Семенович — адмирал, министр народного просвещения, родился в 1754 г., образование получил в Морском кадетском корпусе, из которого был выпущен мичманом в 1772 г. В царствование Екатерины II ему пришлось сделать ряд плаваний по Белому, Балтийскому, Северному … Большая биографическая энциклопедия
Шишков Александр Семенович — писатель и государственный деятель; род. в 1754 г. О годах его детства и о его первоначальном воспитании мы не имеем никаких сведений, но весьма вероятно предположение биографов, что именно к этому периоду жизни Ш. нужно отнести первые зародыши… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шишков, Александр Семенович — писатель и государственный деятель; род. в 1754 г. О годах его детства и о его первоначальном воспитании мы не имеем никаких сведений, но весьма вероятно предположение биографов, что именно к этому периоду жизни Ш. нужно отнести первые зародыши… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МАНФРЕД — (англ. Manfred) герой драматической поэмы Д.Г.Байрона «Манфред» (1817). М. нередко называют романтическим Фаустом, имея в виду признание И. В.Гете, писавшего о Байроне вскоре после выхода в свет «Манфреда»: «Этот своеобразный талантливый поэт… … Литературные герои
канальство — а, ср. 1. устар., простореч. Плутовство. БАС 1. Не могу я довольно насмотреться и надивиться тому, как князь старался его улещивать и угощать. Это была сущая комедия и настоящее канальство. Болотов Зап. 4 868. Скажите мне, прелестный ангел мой с… … Исторический словарь галлицизмов русского языка